Stawki urzędowe za tłumaczenia przysięgłe języka włoskiego

0
1
tłumaczenia przysięgłe stawki 2024

Wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego w Polsce jest regulowane przez Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 16 października 2023 roku w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Dokument ten określa maksymalne stawki urzędowe, jakie mogą być pobierane przy tłumaczeniach poświadczonych. Od 1 stycznia 2024 roku obowiązują nowe stawki, które uwzględniają różnice w językach, kierunkach tłumaczenia oraz rodzaju wykonywanej usługi (pisemne, ustne). Należy jednak pamiętać, że stawki te stanowią maksymalny próg, a tłumacze mogą stosować ceny niższe, szczególnie na rynku komercyjnym.

Aktualne stawki urzędowe za tłumaczenia przysięgłe z języka włoskiego (2024)

Poniższa tabela prezentuje maksymalne stawki urzędowe za tłumaczenia przysięgłe z i na język włoski zgodnie z obowiązującym rozporządzeniem.

Rodzaj usługi Stawka za stronę tłumaczeniową (z języka włoskiego na polski) Stawka za stronę tłumaczeniową (z języka polskiego na włoski)
Tłumaczenie pisemne standardowe 65,00 zł 75,00 zł
Tłumaczenie pisemne specjalistyczne (np. prawo, medycyna) 85,00 zł 95,00 zł
Tłumaczenie ustne – szeptane 130,00 zł za godzinę 130,00 zł za godzinę
Tłumaczenie ustne – konsekutywne 195,00 zł za godzinę 195,00 zł za godzinę
Tłumaczenie ustne – symultaniczne 270,00 zł za godzinę 270,00 zł za godzinę

Warto podkreślić, że stawka za stronę tłumaczeniową dotyczy standardowej strony rozliczeniowej, która ma określoną liczbę znaków (patrz rozdział 6).

Czynniki wpływające na zróżnicowanie stawek

Ostateczna cena tłumaczenia przysięgłego z języka włoskiego może różnić się w zależności od wielu czynników. Pierwszym z nich jest termin realizacji – zlecenia ekspresowe lub wymagające pracy w godzinach nadliczbowych często są wyceniane wyżej. Kolejnym istotnym elementem jest charakter dokumentu: tłumaczenia specjalistyczne (np. dokumentacja medyczna, prawnicza, techniczna) wymagają większej precyzji oraz dodatkowej wiedzy, co wpływa na wyższą stawkę. Również forma dokumentu ma znaczenie — teksty zawierające tabelki, wykresy, czy elementy graficzne, które wymagają specjalnego formatowania, mogą być dodatkowo płatne. Wreszcie, skomplikowanie języka oraz ilość stron również wpływają na ostateczny koszt.

Metodologia obliczania stron tłumaczenia

Podstawą do rozliczenia kosztów tłumaczenia przysięgłego jest liczba stron tłumaczenia. Strona tłumaczeniowa jest określana na podstawie znaków ze spacjami, a dokładniej jednej strony rozliczeniowej odpowiada 1125 znaków ze spacjami. W przypadku dokumentów nieedytowalnych (np. skany, zdjęcia) przyjmuje się, że jedna strona tekstu liczy 30 linii po 60 znaków każda. Jeśli tekst jest krótszy niż 1125 znaków, tłumacz i tak ma prawo rozliczyć minimum jedną stronę. Warto także pamiętać, że wszelkie przerwy, nagłówki, podpisy, pieczęcie oraz puste linie nie są wliczane do objętości rozliczeniowej. Taki sposób kalkulacji jest precyzyjny i zgodny z regulacjami prawnymi.

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego z lub na język włoski, zapraszamy do przesłania dokumentów. Oferujemy bezpłatną i niezobowiązującą wycenę, dzięki której poznasz pełny koszt usługi przed jej realizacją.

Rate this post